Sunday 23 February 2014

Summer dress finished - Sommerkleid fertig

A lovely Sunday everyone!
Einen schönen Sonntag zusammen!

Shortly before giving up, I managed to finish the bloody summer dress. After all those changes, the inside looks horrible. Well, the outside is okay... I'm not completely happy with it, but there's still enough time until summer...anyhow I didn't have to line it or insert a boning. That's something. :-/

Beinahe schon wollte ich das Teil in die Ecke werfen, aber letzten Endes habe ich es dann doch noch fertiggestellt. Nach gefühlten dreißigtausend Änderungen allerdings darf man sich das Ding wirklich nicht mehr aus der Nähe anschauen - erst recht nicht von innen. Von außen geht's, aber ich bin doch nicht wirklich zufrieden. Zum Glück dauert er noch ein Weilchen, bis der Sommer endlich kommt...
Immerhin habe ich es nun doch nicht füttern müssen und auch keine Stäbchen benötigt. Immerhin. 

Et voilà, here it is (needs to be ironed)
Et voilà, so sieht es nun aus (ungebügelt)


At least there's one thing I'm a bit proud of: the tiny amount of scrap fabric:
Zumindest gibt es eine Sache, auf die ich ein bisschen stolz bin: der winzige Verschnitt: 



Enjoy the rest of this sunny Sunday!
Genießt noch den restlichen sonnigen Sonntag!

Marzi

Saturday 22 February 2014

The poodle of death - Der Pudel des Todes

Hello everyone!
Hallo zusammen!

Well...it happened to be that my flatmate and I somehow got into that LARP-thing. LARP stands for Live Action Role Play - ever seen such strange medieval-like dressed guys running through the woods and hitting each other with rubber swords? That's it. Okay, not really, but that is what the commonality thinks it's about.

Hmm... irgendwie ist es passiert, dass meine Mitbewohnerin und ich in diese LARP-Geschichte hineingerutscht sind. LARP steht für "Live Action Role Play" oder Live-Rollenspiel. Habt ihr schon einmal diese seltsam mittelalterlich angehaucht gekleideten Leute gesehen, die wie die Verrückten durch den Wald rennen und sich gegenseitig mit Gummischwertern verhauen? DAS ist LARP. Okay, das stimmt jetzt nicht wirklich, aber das ist zumindest das, was sich die meisten Leute darunter vorstellen.

Currently a friend plays the grim reaper. Unfortunately our grim reaper doesn't have a scythe. Oh no!
Now there is this famous German cartoonist Joscha Sauer. He made a series call "Nichtlustig" (engl.: Notfunny"). You can check out the Cartoons at http://www.nichtlustig.de/

One day the Nichtlustig-Reaper swapped his scythe with a poodle.

Momentan hat ein Freund von uns die Rolle des Todes übernommen. Leider hat unser Herr Tod aber keine Sense. Das geht ja mal gar nicht!
Nun gibt es ja den Herrn Joscha Sauer, der uns regelmässig mit seinen Nichtlustig-Cartoons erheitert. http://www.nichtlustig.de/
Eines Tages tauscht dort der Tod seine Sense gegen einen Pudel ein:

Translation: With respect to yourself - I feel that brown suits you better. And I don't fancy that slythe-against-poodle-swap very much, too." - "Nothing against the Poodle of Death!" (Source: Nichtlustig.de)

Today is our friends birthday. No need for further explanation, here is, what we made for him:

Heute hat unser Freund also Geburtstag. Ich glaube, viel mehr muss ich dazu nicht sagen - wir haben ihm folgendes genäht:










Since he's so awkwardly pink and as a little protest, we called him Putin. Woof. I'm off now to rinse my eyes and kill the pain from looking at this ugly little fellow with a beer. ;-)

Sooo...und weil es so grauenhaft pink ist und als winzigkleinen Protest, haben wir das Vieh Putin getauft. Wau. Ich gehe mir jetzt die Augen auswaschen und den Schmerz vom Anschauen unseres kleinen hässlichen Freundes mit einem Bier betäuben. ;-)

Cheers,

Marzi

Tuesday 18 February 2014

Summer dress improvisation - Sommerkleidimprovisation

Dear Readers
Liebe Leser

This blog was nearly buried in oblivion (again), but let's not talk about that.

Last week I wanted to sew something so badly. And I wanted to use a sewing pattern so badly, too. Aaaand it had to be black, too.
So I scrolled through all my Burda magazines and the other patterns, stood in front of our fabric cabinet, picked out some fabrics, looked again at the patterns I liked... and capitulated.
We have so much fabric and so many patterns...but all the nice patterns didn't match with the fabric.

Dieser Blog wäre beinah (wieder) in Vergessenheit geraten, aber es bringt doch nichts, wenn ich mich hier jetzt über mehrere Absätze hier entschuldige. Also lassen wir das.

Letzte Woche wollte ich unbedingt etwas nähen. Und ich wollte unbedingt einmal ein Schnittmuster verwenden. Ach ja, ausserdem sollte es unbedingt einmal wieder etwas Schwarzes sein.
Also blätterte ich durch meine ganzen Burdas und andere Magazine, suchte ein paar schwarze Stoffe aus unserem Stoffschrank, schaute mir noch einmal die Schnitte, die mir gefielen, an...und gab auf.
Beim besten Willen liess sich keiner unserer Stoffe mit irgendeinem dieser Schnitte kombinieren. Schrecklich.

So i dismissed the idea of using a pattern and black fabric. Hmm...
There was this nice blueish off-white embroidered fabric, approximately 100x120cm. It hat a beautiful edging, being perfectly suited for a skirt. Only one thing: I didn't want to make a skirt. That was clear from the beginning on.
But after calculating a little bit I decided that it was enough for a dress.

Also verwarf ich die Ideen, ein Schnittmuster und schwarzen Stoff zu benutzen, wieder. Hmmm...
Da war doch dieser hübsche petrolblaue Stoff mit naturweisser Stickerei, ungefähr 100x120cm abmessend, mit der schönen Kante, der perfekt für einen Rock geeignet wäre. Wäre da nicht diese eine Sache: Ich wollte keinen Rock nähen. Da war ich mir sicher.
Aber nach ein wenig Rechnerei beschloss ich, dass es eigentlich für ein Kleid genügen sollte.




Cutting the fabric in two halves, I came to the point of no return. I pinned the fabric on my dress form until I liked it...aaaaaand I did. Woohoo, I didn't expect that! :-) A crease here, a tuck there...and it started to look like a dress. I thought, it could look nice, if I would could out the fabric at the cleavage:

Nachdem ich den Stoff in zwei Hälften geschnitten habe, gab es kein Zurück mehr. Also steckte ich ihn an meiner Schneiderpuppe in Form, bis es mir gefiel. Und wie es gefiel! Damit hatte ich eigentlich nicht gerechnet. :-) Hier noch eine Falte, dort ein Abnäher und schwupps, sah es tatsächlich aus wie ein Kleid. Ich fand, dass es noch gut aussehen könnte, wenn ich die Spitze am Ausschnitt ausschneide:






Ooooh yeah!


Right now, the dress looks like this:
Momentan sieht mein Kleid folgendermassen aus:



The tucks on the breasts aren't perfect like this, there is an ugly crease, but I already have a plan for that. I still don't know whether I should add a lining or simply some straps. It already fits quite well. I'll check this out again after I've inserted the zipper. Any ideas?

Die Abnäher an der Brust gefallen mir noch nicht ganz, da sie eine diagonale Falte werfen, aber ich habe bereits einen Plan, wie ich das in den Griff bekommen kann. Ich weiss aber noch immer nicht, ob ich das Oberteil mit einem Futter verstärken soll oder einfach Träger dranbasteln soll. Eigentlich sitzt es so schon ziemlich gut.  Ich werde das noch einmal testen, wenn ich den richtigen Reissverschluss eingebaut habe. Vielleicht habt ihr ja eine Idee?


Love,

Marzi :-)